You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 20 Next »

  • Asustuse registrisse lisatakse tasemeõppe õppeasutusi (keskkoolid, kõrgkoolid jms) ning haiglaid (milles arstiteaduskonna üliõpilased käivad õppimas).
  • Enne uue asutuse lisamist tuleb asutust otsida ehk kontrollida, ega asutust pole juba asutuste registrisse sisestatud.

Asutuse lisamise alustamine

  • Kui asutust registris ei ole, siis saab selle lisada vajutades asutuste registri otsinguvormil nupule Lisa asutus (vt joonis).

  • Avaneb uue asutuse lisamise vorm (vt joonis).

Kohustuslik on määrata asutuse liik, sisestada asutuse nimi originaalkeeles ning riik, milles asutus paikneb.

Kui oled otsinud asutust ja sa seda ei leidnud, vajutades nupule Lisa asutus, uue astutuse lisamise vormile lahtrisse Nimi originaalkeeles jääb otsingusõna (nt. Barcelona, vt joonis)


 

Asutuse liigi määramine

  • Asutuse liik määrake rippmenüüst Liik (vt joonis).

  • Võimalikud valikud on:
    • keskkool
    • munitsipaalasutus (nt haiglad)
    • riigieelarveline asutus (nt ülikooli haiglad)
    • kõrgkool
    • algkool
    • kutseõppeasutus
    • põhikool

Asutuse tüübi määramine

Asutuse tüübi saab vajadusel määrata kõrgkoolide puhul. Vajalik on see määrata TÜ partnerülikoolide korral (kellega on ühisõppekavad või ühiselt läbiviidava õppega õppekavad), kuna akadeemilisel õiendil on vaja näidata partnerkõrgkooli tüüp (avalik-õiguslik ülikool või eraõiguslik ülikool jne).

  • Asutuse tüüp määrake rippmenüüst Tüüp (vt joonis).

  • Võimalikud valikud on:
    • avalik-õiguslik ülikool
    • eraõiguslik ülikool
    • riigi rakenduskõrgkool
    • eraõ iguslik rakenduskõrgkool

Nimi originaalkeeles

  • Väljale Nimi originaalkeeles  (vt joonis) on kohustuslik sisestada asutuse originaalkeelne nimetus. Kui õppeasutus on riigist, kus ei kasutata ladina tähestikku (kirillitsa puhul vajalik translitereerimine), vaid hieroglüüfe vms (Hiina, India), siis ongi õppeasutuse originaalkeelseks nimetuseks ingliskeelne nimetus. Kirillitsa translitereerimiseks kasutage selle määruse tähetabelit nr 2.

Nimi inglise keeles

  • Kui teada on asutuse ingliskeelne nimi, sisestaga see väljale Nimi inglise keeles (vt joonis). Kui nime ingliskeelne kuju pärineb ametlikust allikast, näiteks asutuse kodulehe ingliskeelselt versioonilt, siis täitke ka märkeruut Ametlik tõlge

Nimi eesti keeles

  • Kui oskad tõlkida asutuse nime eesti keelde, siis palun tee ka seda (vt joonis). Kui ei, siis las jääb see lahter tühjaks - st palun ära sisesta sinna nt "-" või muid sümboleid, sest igasugune sümbol sellel väljal loetakse nimetuseks.

Asutuse veebileht

Veebilehe olemasolul sisestage see kindlasti.

  • Asutuse veebileht sisestage väljale Asutuse veebileht (vt joonis).

Asutuse koduleht peab algama kas http:// või https://

Asutuse aadressi määramine

Asustuse täpse aadressi leiate asutuse veebilehelt.

  • Asustuse aadress sisestage real Aadress (vt joonis). Kohustuslik on määrata rippmenüüst asutuse asukoha riik.

Riigi otsingut hõlbustab, kui sisestate esmalt riigi algustähe. Näiteks, kui soovite valida Soome, siis sisestage S-täht. Sellisel juhul liigutakse rippmenüüs automaatselt esimese S-tähega algava riigini ja Soomeni jõudmine rippmenüü võtab vähem aega, kui seda tervet rippmenüüd kerides otsida.

Asutuse andmete salvestamine

  • Kui asutuse andmed on sisestatud, siis vajutage nupule Salvesta (vt joonis).

  • Avaneb asutuse andmete vaatamise vorm (vt joonis).

  • No labels