Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • Väljale Nimi originaalkeeles  (vt joonis) on kohustuslik sisestada asutuse originaalkeelne nimetus. Kui õppeasutus on riigist, kus ei kasutata ladina tähestikku (kirillitsa puhul vajalik translitereeriminetranskribeerimine), vaid hieroglüüfe vms (Hiina, India), siis on õppeasutuse originaalkeelseks nimetuseks ingliskeelne nimetus. Kirillitsa translitereerimiseks transkribeerimiseks kasutage Vabariigi Valitsuse määruse tähetabelit nr 21.

Note
  • Kui sisestatud originaalkeelne nimetus on juba mingi asutuse eesti-, inglis- või originaalkeelseks nimetuseks, kuvatakse hoiatus. Kui samanimelisi asutusi on juba sisestatud rohkem kui üks, kuvatakse samuti hoiatus.

  • Samanimelise asutuse hoiatus kuvatakse, kui leitakse täpselt sama nimetuse kuju. Nt kui ÕISi on sisestatud asutuse nimetus diakriitiliste märkidega, kuid uut asutust sisestades neid ei kasuta (või vastupidi), siis hoiatust ei kuvata.

...