...
Avalik vaade: https://saas.solenovo.fi/solemove/ ->Choose >Choose institution->University >University of Tartu (ei logi sisse)-> Exchange destinations Abroad and feedback->Your >Your home unit (otsi erialaüksus)->Advanced >Advanced search->Exchange >Exchange program->Erasmus>Erasmus+ Europe
Koordinaatori vaade: https://saas.solenovo.fi/solemove/ ->Choose >Choose institution->University >University of Tartu (logida logi sisse UT kasutajaga)->Agreements>Agreements
Agreements->Home institution (erialaüksus)-> Exchange program->Erasmus+ Europe
...
- 2021/22 kehtiva IIA põhjal: ava (pliiatsi märgist) ja kopeeri olemasolev leping (Copy) olemasolev leping, muuda andmed, salvesta, allkirjasta ja teavita partnerülikooli (Notify host in EWP). Täpsemalt väljade täitmist vt variant B2.
- Uue IIA loomine vana aluseks võtmata: Agreements->Add new
...
Lepingu üldinfo täitmine (kui ei kopeerinud vana lepingut):
Agreement type: bilateral agreement
Status: Active
Digitally signed (in effect): „yes“ märgistub automaatselt, kui leping allkirjastatakse
Name of agreement: Näiteks KA131 LV RIGA01 023, kus KA131 on Erasmus+ projekt 2021-2027 (eelmine periood oli K103); LV RIGA01 – vastava välisülikooli Erasmuse kood; 023 – lepingu study area code. Vajadusel lisa ka sõnaline eristus.
Exchange program: Erasmus+ Europe
Home institution EWP: University of Tartu (TÜ, mitte allüksus – seob lepingu TÜ andmevahetusega)
Host institution EWP: nt University of Turku (alati ülikool, mitte allüksus)
Home institutions: nt Department of Geography (alati vali erialaüksus)
Host institutions: nt University of Turku (alusta nimetuse sisestamist ja vali pakutavast sobiv; kui vastavat ülikooli ei ole sisestatud SoleMOVE’i, pöördu Jaanika Haljasmäe poole)
Start date: 01.08.2022 (kui alguseks 2022/23. õppeaasta)
End date: 31.08.2029 (kui lõpuks 2028/29 õppeaasta, mis on maksimaalne võimalik)
Send email reminder: pole vaja märkida, kui leping kehtib standardse aja
EU subject area: nt 023-Languages (alusta nimetuse või koodi sisestamist, pakub nimistust valikuid); saab vajadusel valida mitu (vt EU subject area nimistut)
Applications are addressed to this program: No
Agreement code: variant a) kopeeri „Name of agreement“ ja eemalda tühikud või variant b) pane sõnaline kood, nt TartuTurkuGeography (NB! väldi erilisi sümboleid ja tühikuid; tegemist on EWP jaoks olulise tehnilise väljaga)
Partner's agreement code: tekib lepingu sidumisel välisülikooli vastava lepinguversiooniga
Additional information: lisainfo vajadusel, nt „leping sõlmitud paberil“ või "kokkulepe e-kirja teel"
Subject of agreement: vali rippmenüüst nt „Studying“ (üliõpilasvahetus) ja „Teaching“ (õppejõuvahetus). Kui kokkulepe ainult üheks tegevuseks, siis vastavalt see üks tegevus. See Valik annab järgmises etapis võimaluse lisada vastava tegevuse õpirände kokkulepped (kvoodid)
Salvestada (Save),seejärel tekib võimalus lisada õpirände kvoodid kõigiks määratud tegevusteks mõlemal suunal (kui aluseks , st kopeeritud oli vana leping, siis kuvab juba vanu kvoote, mida saab muuta)
Õpirännete kvootide kokkuleppimine:
Iga tegevuse (nt studying ja teaching) osas tuleb märkida mõlemal suunal (incoming/outgoing) kokkulepped/kvoodid, selleks vastava tegevuse all vali „add new“, tekivad lahtrid täitmiseks:
...
Field of education clarification: märgi, kui eriala vajab täpsustamist (nt valdkond 023-languages, täpsustaval real „German studies“ German studies)
Number of places: nt 2
Duration (months): nt 10 (NB! „kuud kokku“ üliõpilaste arvu kohta, st antud juhul 2 üliõpilast, mõlemad 5 kuud ehk üks semester)
...
Study cycle: vali vastavalt1st cycle (BA ja rakendus);2nd cycle (MA); 3rd cycle (PhD)
Home organisation ja Host organisation: märgi vastavalt suunale (annab juba ette rippmenüüs), mille andmeid parasjagu täidad, saatev- ja vastuvõttev ülikool (TÜ puhul erialaüksus, mis lepingu üldosas toodud): NB! Kui kopeerisid vana lepinglepingu, siis saatev ja vastuvõttev ülikool tuleb siin ikka lisada, kuna neid vanas lepingus selliselt kvootide juures ei kuvatud.
Additional info: kui selle alategevuse (nt studying) ja suuna (nt incoming) osas on vaja märkida lisainfot/kitsendusi
Language requirement: vajuta „Add language“, tekib võimalus märkida keelenõuded (incoming alati English B2); pärast sisestamist vajuta uuesti „Add language“, et lisaks märgitud keelenõude ja „Save“
...
Organisation's contact persons: lisa TÜ poolne kontaktläbi „Add new“ – saab lisada ainult koordinaatori, kes on ka SoleMOVE kasutaja (Search user to be added as contact); lisa „Responsibility“-> Departmental Coordinator; Märgi, kas tegemist on allkirjastaga->“Signatory“->“Yes“; salvestamiseks „Save contact person“
Save:salvesta leping
Sign agreement:allkirjasta leping (kinnita digitaalselt) leping
Notify host in EWP:tee digitaalselt kinnitatud leping läbi andmevahetuse (EWP) välisülikoolile nähtavaks
Check from EWP:kuvab nimekirja vastava välisülikooli poolt Tartu Ülikoolile tehtud lepinguversioonidest (leides vaste antud lepingule, märgi see ära ja seo (Connect) lepinguga, mille andmetel oled (lepingule tekib nende lepinguversiooni number ehk Partner's agreement code)
...
Oluline on veenduda, et eksemplaride andmed klapiks (kvoodid, kehtivus õppeaastates). Enda lepingu versiooni saab muuta ka pärast selle allkirjastamist. Välisülikooli lepinguversioon tuleb meile läbi EWP pildina, seda ei saa meie muuta.Agreements->Waiting for signature
Välisülikoolide lepinguversioonid on nähtavad „Waiting for signature“ saki all.: Agreements->Waiting for signature
NB! Vaade kuvab kõiki Tartu Ülikoolile EWP kaudu suunatud partnerülikoolide lepinguid, tegemist ei ole vaid erialaüksuse vaatega. Lepinguid saab eristada õppevaldkonna koodi (EU subject area) alusel.
Kui tegemist on teie lepingu välisülikooli eksemplariga, siis saab selle üle vaadata ja sobivuse korral allkirjastada (Sign agreement).
...